среда, 24 февраля 2010 г.

Увлекательный Английский (цитаты, поговорки, метафоры) * 7 / 2010




Увлекательный Английский
      Поговорки, цитаты, метафоры

автор Ирина Арамова
http://at-english.ru
 
«Beauty is in the eye of the beholder»
Здравствуйте, дорогие наши читатели!   
 
 Давайте произнесем вслух слово  "и н ф и н и т и в".

"Фу, какое противное слово! – скажут многие, - со школы надоело".
"Поставьте глагол в инфинитив!" – передразнивают они учительницу.
А между тем, это - волшебное слово.
В нем как в капельке отражается бесконечность океана.


Но сначала вспомним, что мы о нем знаем.
Поставить глагол в неопределенную форму – значит не дать ему никаких опознавательных знаков.
Только действие - ничего личного:
      Читать, играть, шутить, любить, страдать и т.д.

А дальше – бесконечное число возможностей использовать эти слова в своей речи, изменяя их как нам надо.
И все это есть в слове "Infinitive"
      In-finitiveнеопределенный
            In – в (внутри)
            finitive – конечный (слышите слово 'финиш'?)
infinitive - значит, в н у т р и  к о н е ч н о г о, в конечном.
А теперь посмотрим, каким словом в английском языке обозначается  б е с к о н е ч н о с т ь.

Вы уже догадались?
Ну конечно: infinityбесконечность
Бесконечная возможность свободного использования слов в рамках установленных правил.

Такая свобода в несвободе!


Студенты на лекциях по философии всегда оживляются, когда преподаватель произносит слова "дурная бесконечность" (stupid infinity – тупая, глупая, бестолковая, дурацкая)

Что это такое - дурная бесконечность?
Помните фильм "Волшебная лампа Алладина"?
Там джин, когда ему позволили бежать на все четыре стороны, выскочил и лампы и уже не один, а четыре джина побежали в разные стороны в дурную бесконечность.


А вот если бы джин вернулся обратно в лампу, чтобы подумать, он оказался бы в 'infinitive', то есть, бесконечный в конечном; в неопределенной, так сказать, форме.
К сожалению, в сказках злые джины не превращаются в добрых.
А в жизни… чего только ни бывает в жизни…

А сейчас самое главное.
Из всех чудес, с которыми я знакома в жизни, самыми чудесными являются три: Музыка, Математика и Язык.
И все они имеют дело с бесконечностью, но не с дурной, а с самой что ни на есть умной.
И эту бесконечность нельзя постичь умозрительно.

Она также должна войти в тело (см. вчерашний выпуск на блоге).

"Но как это возможно? – спросите вы.
"Бесконечность в тело"?
Да- да!
Это дурную бесконечность в тело не впустишь, а умную легко.
А человек, имеющий бодрствующее сознание, живет в своем теле как в бесконечности.
Так живут дети и потому так легко постигают языки, если они его окружают.
Гениальные математики получаются из тех, кто с детства увидел бесконечность мира.
Музыканты редчайшие по одаренности вообще живут в бесконечно звучащем мире.
Поэты тоже. Язык для них – безграничная возможность со-общений с современниками и потомками.
Но это еще не все.
Бесконечность имеют внутри себя люди, счастливые в браке.
"И будут двое во едину плоть" – это не слова, не красивая метафора, а истинная правда.
Ощущение фантастическое.
Трудно даже представить себе такую пару, обладающей убогим лексиконом, замкнутым в душном мирке бытовых проблем.
И если, волею судьбы, им пришлось бы осваивать новый язык в новом для них месте, они бы это сделали легко.

Просто им есть, что сказать людям и друг другу.

Good bye, my dear friends!
See you soon!

Дорогие Читатели!

Для всех, кто хочет совершенствовать свое произношение на сайте Увлекательный Английский:

Бесплатные Озвученные Уроки Английского Языка для Начинающих "с нуля":
- звуки английского языка - Читаем Вместе!
- первые шаги в английском языке делаем Вместе!

Проходите по ссылке:
 http://at-english.ru/study.htm

Читайте, Повторяйте.

Желаем Вам Успеха!

До встречи на страницах Увлекательного Английского! 




Ирина Арама,





понедельник, 22 февраля 2010 г.

"Английский для начинающих - просто о самом важном"





Все mp3 файлы для текста, приведенного в рассылке, можно найти на странице блога и скачать. Там же, а также в записи можно прочитать, как именно работать над файлами рассылки.  На всякий случай, оставила файлы для скачивания предыдущей недели, т.к. именно в прошлый раз мы начали читать и слушать эту большую детективную историю.
Так как я связан обязательством не копировать текст, то я не начитываю эпизод целиком, надеясь, что вы прочитаете оставшуюся часть на сайте http://englishthroughstories.com. Я думаю, что это будет очень полезно: часть эпизода читать и разбирать очень подробно, другую часть прочитать просто ради информации, быстро, не обращая особого внимания на незнакомые слова и обращаясь к словарю только в самых крайних случаях.
Вот текст сегодняшей записи.

Some of my students know I'm an amateur detective.
Некоторые из моих студентов знают, что я детектив-любитель.
Before I became a university professor five years ago, I had a real job.
Прежде чем я стал профессором университета пять лет назад, у меня была настоящая работа.
I worked for a security agency that protected private homes, and also important people like famous actors and politicians.
Я работал в агентстве безопасности, которое охраняло частные дома, а также важных людей, таких как знаменитые актеры и политики.
I learned a lot about criminals.
Я многое узнал о преступниках.
I had also learned a lot about police work from my father, who was a cop for 34 years.[…]
Я также многое узнал о работе полиции от моего отца, который был полицейским 34 года.
As I said, when Anne came to see me this morning, I told her I would be happy to help.
Как я сказал, когда Анна пришла ко мне сегодня утром, я сказал, что буду счастлив помочь.
We came over to the apartment building where Sarah and Bill live, and that's when this mysterious man tried to stop us from going in. […]
Мы подошли к зданию, где живут Сара и Билл, и тогда-то  этот таинственный человек и попытался не дать нам войти (дословно: остановить нас от вхождения в дом).
We walked into the large, white building, and up to the third floor. Anne got an extra key from the apartment manager so we could go in.
Мы вошли в большое белое здание и поднялись на третий этаж. Анна взяла запасной ключ у управляющего домом для того, чтобы мы могли войти.
"Apartment number 306, Anne?" I asked her.
«306-ая квартира, Анна?» – спросил я.
"Yes. Here's the key," she answered.
«Да, вот ключ», – ответила она.
"Let me open the door." I took the key from her.
«Позвольте мне открыть дверь». Я взял у нее ключ.
I opened the door very slowly.
Я открыл дверь очень медленно.
One thing I learned from my work as a bodyguard:
Одному я научился во время работы телохранителем.
Be careful when opening a stranger's door.
Будьте осторожны, открывая чужую дверь (дословно: дверь незнакомца).
You never know what's behind it.
Никогда не знаешь, что за ней.
I opened the door slowly.
Я медленно открыл дверь.
I went in first, making sure everything was okay before Anne followed.
Я вошел первым, убедившись, что все нормально, прежде чем, за мной вошла Анна.
The living room was large and full of expensive things: a big-screen television, a fancy stereo, a CD player, two big, brown leather chairs, and a comfortable-looking sofa.
Гостиная была большой и полна дорогих вещей: телевизор с большим экраном, модная стерео система, CD проигрыватель, два больших коричневых кожаных кресла (стула) и казавшаяся удобной софа.
The living room alone was bigger than my entire apartment.
Одна гостиная была большей всей моей квартиры.

В комментариях я не обратил вашего внимания на предлог 'for', употребляемый с глаголом 'work'. Исправляюсь. По-русски мы говорим «работать в каком-то месте», по-английски предлог будет зависеть от места работы. Любая фирма требует предлога 'for' (например, 'They work for 'Day and Knight');банки, учебные/лечебные заведения – предлога 'at' (She works at/in a bank).

Вот теперь все. Успехов!